Catalogue / 1934
1934
1394 legal acts
Dz.U. 1934 nr 9 poz. 75Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Posts and Telegraphs of December 29, 1933, on supplementing the postal ordinance.
Rozporządzenie Ministra Poczt i Telegrafów z dnia 29 grudnia 1933 r. w sprawie uzupełnienia ordynacji pocztowej.
M.P. 1934 nr 27 poz. 41Zarządzeniein force
Order on the Award of the Cross of Independence with Swords, the Cross of Independence, and the Medal of Independence.
Zarządzenie o nadaniu Krzyża Niepodległości z Mieczami, Krzyża Niepodległości oraz Medalu Niepodległości
M.P. 1934 nr 3 poz. 7Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of the Treasury of December 29, 1933, concerning the closure of the Karolina customs outpost.
Rozporządzenie Ministra Skarbu z dnia 29 grudnia 1933 r. w sprawie zwinięcia ekspozytury celnej Karolina.
Dz.U. 1934 nr 1 poz. 1Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Social Welfare of December 29, 1933, issued in agreement with the Minister of Industry and Trade, on the application of the law on social insurance to persons employed in maritime navigation.
Rozporządzenie Ministra Opieki Społecznej z dnia 29 grudnia 1933 r. wydane w porozumieniu z Ministrem Przemysłu i Handlu w sprawie zastosowania ustawy o ubezpieczeniu społecznem do osób, zatrudnionych w żegludze morskiej.
M.P. 1934 nr 23 poz. 35Zarządzeniein force
Order on the Award of the Cross of Independence with Swords, the Cross of Independence, and the Medal of Independence.
Zarządzenie o nadaniu Krzyża Niepodległości z Mieczami, Krzyża Niepodległości i Medalu Niepodległości
Dz.U. 1934 nr 3 poz. 22Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of Justice of December 28, 1933, concerning the correction of an error in the Regulation of the Minister of Justice of October 31, 1933, on the determination of the number of notary positions and their official seats.
Obwieszczenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 28 grudnia 1933 r. w sprawie sprostowania błędu w rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości z dnia 31 października 1933 r. o ustaleniu ilości stanowisk notarjuszów i ich siedzib urzędowych.
M.P. 1934 nr 2 poz. 6Zarządzenienot in force
Order of the Minister of Social Welfare of December 28, 1933, on the lump-sum contribution for sickness insurance of unemployed white-collar workers.
Zarządzenie Ministra Opieki Społecznej z dnia 28 grudnia 1933 r. w sprawie zryczałtowania składki za ubezpieczenie na wypadek choroby pozostających bez pracy pracowników umysłowych.
M.P. 1934 nr 1 poz. 1Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of Social Welfare of December 28, 1933, on the amount of the technical rate provided for in Article 295 of the law of March 28, 1933, on social insurance.
Obwieszczenie Ministra Opieki Społecznej z dnia 28 grudnia 1933 r. o wysokości stopy technicznej, przewidzianej w art. 295 ustawy z dnia 28 marca 1933 r. o ubezpieczeniu społecznem.
Dz.U. 1934 nr 18 poz. 156Oświadczenie rządowein force
Government Announcement of December 27, 1933, concerning the deposit by Uruguay of the ratification document for the international convention concerning the night work of young persons in industry, adopted as a draft on November 28, 1919, in Washington at the General Conference of the International Labour Organisation of the League of Nations.
Oświadczenie rządowe z dnia 27 grudnia 1933 r. w sprawie złożenia przez Urugwaj dokumentu ratyfikacyjnego międzynarodowej konwencji w sprawie pracy nocnej młodocianych w przemyśle, przyjętej jako projekt dnia 28 listopada 1919 r. w Waszyngtonie na Ogólnej Konferencji Międzynarodowej Organizacji Pracy Ligi Narodów.
Dz.U. 1934 nr 18 poz. 155Oświadczenie rządowein force
Government Announcement of December 27, 1933, concerning the deposit by Uruguay of the ratification document for the international convention concerning the age for admission of children to agricultural work, adopted as a draft on November 16, 1921, in Geneva at the General Conference of the International Labour Organisation of the League of Nations.
Oświadczenie rządowe z dnia 27 grudnia 1933 r. w sprawie złożenia przez Urugwaj dokumentu ratyfikacyjnego międzynarodowej konwencji w sprawie wieku dopuszczania dzieci do pracy w rolnictwie, przyjętej jako projekt dnia 16 listopada 1921 r. w Genewie na Ogólnej Konferencji Międzynarodowej Organizacji Pracy Ligi Narodów.
Dz.U. 1934 nr 18 poz. 154Oświadczenie rządowein force
Government Announcement of December 27, 1933, concerning the deposit by Uruguay and Colombia of ratification documents for the international convention concerning the employment of seamen, adopted as a draft on July 10, 1920, in Genoa at the General Conference of the International Labour Organisation of the League of Nations.
Oświadczenie rządowe z dnia 27 grudnia 1933 r. w sprawie złożenia przez Urugwaj i Kolumbję dokumentów ratyfikacyjnych międzynarodowej konwencji w sprawie pośrednictwa pracy dla marynarzy, przyjętej jako projekt dnia 10 lipca 1920 r. w Genui na Ogólnej Konferencji Międzynarodowej Organizacji Pracy Ligi Narodów.
Dz.U. 1934 nr 18 poz. 153Oświadczenie rządowein force
Government Announcement of December 27, 1933, concerning the deposit by Uruguay and Colombia of ratification documents for the international convention concerning unemployment indemnity in case of the loss of a ship, adopted as a draft on July 9, 1920, in Genoa at the General Conference of the International Labour Organisation of the League of Nations.
Oświadczenie rządowe z dnia 27 grudnia 1933 r. w sprawie złożenia przez Urugwaj i Kolumbję dokumentów ratyfikacyjnych międzynarodowej konwencji w sprawie odszkodowania na wypadek bezrobocia z powodu rozbicia się statku, przyjętej jako projekt dnia 9 lipca 1920 r. w Genui na Ogólnej Konferencji Międzynarodowej Organizacji Pracy Ligi Narodów.
Dz.U. 1934 nr 18 poz. 152Oświadczenie rządowein force
Government Announcement of December 27, 1933, concerning the deposit by Uruguay and Colombia of ratification documents for the international convention concerning the compulsory medical examination of children and young persons employed at sea, adopted as a draft on November 11, 1921, in Geneva at the General Conference of the International Labour Organisation of the League of Nations.
Oświadczenie rządowe z dnia 27 grudnia 1933 r. w sprawie złożenia przez Urugwaj i Kolumbję dokumentów ratyfikacyjnych międzynarodowej konwencji o obowiązkowych oględzinach lekarskich dzieci i młodocianych zatrudnionych na statkach, przyjętej jako projekt dnia 11 listopada 1921 r. w Genewie na Ogólnej Konferencji Międzynarodowej Organizacji Pracy Ligi Narodów.
Dz.U. 1934 nr 18 poz. 151Oświadczenie rządowein force
Government Announcement of December 27, 1933, concerning the deposit by Uruguay and Colombia of ratification documents for the international convention establishing the minimum age for the admission of young persons to employment in the engine-room and stokehold, adopted as a draft on November 11, 1921, in Geneva at the General Conference of the International Labour Organisation of the League of Nations.
Oświadczenie rządowe z dnia 27 grudnia 1933 r. w sprawie złożenia przez Urugwaj i Kolumbję dokumentów ratyfikacyjnych międzynarodowej konwencji ustalającej najniższy wiek dopuszczania młodocianych do pracy w pomieszczeniach podpokładowych i w kotłowniach, przyjętej jako projekt dnia 11 listopada 1921 r. w Genewie na Ogólnej Konferencji Międzynarodowej Organizacji Pracy Ligi Narodów.
Dz.U. 1934 nr 18 poz. 150Oświadczenie rządowein force
Government Announcement of December 27, 1933, concerning the deposit by Uruguay and Colombia of ratification documents for the conventions concerning the contract of employment and repatriation of seamen, adopted as drafts of conventions at the Ninth Session of the General Conference of the International Labour Organisation of the League of Nations in Geneva on June 24 and 23, 1926, and signed in Geneva on July 26, 1926.
Oświadczenie rządowe z dnia 27 grudnia 1933 r. w sprawie złożenia przez Urugwaj i Kolumbję dokumentów ratyfikacyjnych konwencyj dotyczących umowy najmu i repatrjacji marynarzy, przyjętych jako projekty konwencyj na dziewiątej sesji Ogólnej Konferencji Międzynarodowej Organizacji Pracy Ligi Narodów w Genewie dnia 24 i 23 czerwca 1926 r. a podpisanych w Genewie dnia 26 lipca 1926 r.
Dz.U. 1934 nr 18 poz. 149Oświadczenie rządowein force
Government Announcement of December 27, 1933, concerning the deposit by Uruguay of the ratification document for the convention concerning the marking of the weight on heavy packages transported by vessels, adopted as a draft on June 21, 1929, at the XII Session of the General Conference of the International Labour Organisation of the League of Nations, and signed in Geneva on August 15, 1929.
Oświadczenie rządowe z dnia 27 grudnia 1933 r. w sprawie złożenia przez Urugwaj dokumentu ratyfikacyjnego konwencji, dotyczącej wskazywania wagi na ciężkich przesyłkach przewożonych na statkach, przyjętej jako projekt dnia 21 czerwca 1929 r. na XII Sesji Ogólnej Konferencji Międzynarodowej Organizacji Pracy Ligi Narodów, a podpisanej w Genewie dnia 15 sierpnia 1929 r.
Dz.U. 1934 nr 18 poz. 148Oświadczenie rządowein force
Government Announcement of December 27, 1933, concerning the deposit by Uruguay and Colombia of ratification documents for the convention concerning the equal treatment of national and foreign workers as regards compensation for industrial accidents.
Oświadczenie rządowe z dnia 27 grudnia 1933 r. w sprawie złożenia przez Urugwaj i Kolumbję dokumentów ratyfikacyjnych konwencji o traktowaniu pracowników obcych narówni z krajowymi w zakresie odszkodowania za nieszczęśliwe wypadki przy pracy.
Dz.U. 1934 nr 18 poz. 147Oświadczenie rządowein force
Government Announcement of December 27, 1933, concerning the deposit by Uruguay and Colombia of ratification documents for the international convention concerning the right of association and combination of agricultural workers, adopted as a draft on November 12, 1921, in Geneva at the General Conference of the International Labour Organisation of the League of Nations.
Oświadczenie rządowe z dnia 27 grudnia 1933 r. w sprawie złożenia przez Urugwaj i Kolumbję dokumentów ratyfikacyjnych międzynarodowej konwencji o prawie zrzeszania się i koalicji pracowników rolnych, przyjętej jako projekt dnia 12 listopada 1921 r. w Genewie na Ogólnej Konferencji Międzynarodowej Organizacji Pracy Ligi Narodów.
Dz.U. 1934 nr 18 poz. 146Oświadczenie rządowein force
Government Announcement of December 27, 1933, concerning the deposit by Uruguay and Colombia of ratification documents for the international convention concerning weekly rest in industrial establishments, adopted as a draft on November 17, 1921, in Geneva at the General Conference of the International Labour Organisation of the League of Nations.
Oświadczenie rządowe z dnia 27 grudnia 1933 r. w sprawie złożenia przez Urugwaj i Kolumbję dokumentów ratyfikacyjnych międzynarodowej konwencji o odpoczynku tygodniowym w zakładach przemysłowych, przyjętej jako projekt dnia 17 listopada 1921 r. w Genewie na Ogólnej Konferencji Międzynarodowej Organizacji Pracy Ligi Narodów.
Dz.U. 1934 nr 18 poz. 145Oświadczenie rządowein force
Government Announcement of December 27, 1933, concerning the deposit by Uruguay and Colombia of ratification documents for the international convention concerning compensation for industrial accidents in agriculture, adopted as a draft on November 12, 1921, in Geneva at the General Conference of the International Labour Organisation of the League of Nations.
Oświadczenie rządowe z dnia 27 grudnia 1933 r. w sprawie złożenia przez Urugwaj i Kolumbję dokumentów ratyfikacyjnych międzynarodowej konwencji w sprawie odszkodowań za nieszczęśliwe wypadki przy pracy na roli, przyjętej jako projekt dnia 12 listopada 1921 r. w Genewie na Ogólnej Konferencji Międzynarodowej Organizacji Pracy Ligi Narodów.
Dz.U. 1934 nr 16 poz. 134Oświadczenie rządowein force
Government Announcement of December 27, 1933, concerning the deposit by Uruguay and Colombia of ratification documents for the international convention fixing the minimum age for the admission of children to employment at sea, adopted as a draft on July 9, 1920, in Genoa at the General Conference of the International Labour Organisation of the League of Nations.
Oświadczenie rządowe z dnia 27 grudnia 1933 r. w sprawie złożenia przez Urugwaj i Kolumbję dokumentów ratyfikacyjnych międzynarodowej konwencji określającej najniższy wiek dopuszczania dzieci do pracy w marynarce, przyjętej jako projekt dnia 9 lipca 1920 r. w Genui na Ogólnej Konferencji Międzynarodowej Organizacji Pracy Ligi Narodów.
Dz.U. 1934 nr 7 poz. 60Oświadczenie rządowein force
Government Announcement of December 27, 1933, concerning the deposit by Uruguay and Colombia of ratification documents for the international convention concerning the use of white lead in painting, adopted as a draft on November 19, 1921, in Geneva at the General Conference of the International Labour Organisation of the League of Nations.
Oświadczenie rządowe z dnia 27 grudnia 1933 r. w sprawie złożenia przez Urugwaj i Kolumbję dokumentów ratyfikacyjnych międzynarodowej konwencji dotyczącej używania bieli ołowianej w malarstwie, przyjętej jako projekt dnia 19 listopada 1921 r. w Genewie na Ogólnej Konferencji Międzynarodowej Organizacji Pracy Ligi Narodów.
Dz.U. 1934 nr 7 poz. 59Oświadczenie rządowein force
Government Announcement of December 27, 1933, concerning the deposit by Uruguay and Colombia of ratification documents for the international convention fixing the minimum age for the admission of children to industrial employment, adopted as a draft on November 28, 1919, in Washington at the General Conference of the International Labour Organisation of the League of Nations.
Oświadczenie rządowe z dnia 27 grudnia 1933 r. w sprawie złożenia przez Urugwaj i Kolumbję dokumentów ratyfikacyjnych międzynarodowej konwencji w sprawie określenia najniższego wieku dopuszczania dzieci do pracy przemysłowej, przyjętej jako projekt dnia 28 listopada 1919 r. w Waszyngtonie na Ogólnej Konferencji Międzynarodowej Organizacji Pracy Ligi Narodów.
Dz.U. 1934 nr 7 poz. 58Oświadczenie rządowein force
Government Announcement of December 27, 1933, concerning the deposit by Uruguay and Colombia of ratification documents for the international convention concerning unemployment, adopted as a draft on November 28, 1919, in Washington at the General Conference of the International Labour Organisation of the League of Nations.
Oświadczenie rządowe z dnia 27 grudnia 1933 r. w sprawie złożenia przez Urugwaj i Kolumbję dokumentów ratyfikacyjnych międzynarodowej konwencji dotyczącej bezrobocia, przyjętej jako projekt dnia 28 listopada 1919 r. w Waszyngtonie na Ogólnej Konferencji Międzynarodowej Organizacji Pracy Ligi Narodów.
Dz.U. 1934 nr 3 poz. 10Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Industry and Trade of December 27, 1933, in agreement with the Minister of the Treasury, on the partial amendment and supplement of the regulation of January 21, 1932, on the determination of the amount of certain maritime port fees.
Rozporządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 27 grudnia 1933 r. w porozumieniu z Ministrem Skarbu o częściowej zmianie i uzupełnieniu rozporządzenia z dnia 21 stycznia 1932 r. w sprawie ustalenia wysokości niektórych morskich opłat portowych.
Dz.U. 1934 nr 5 poz. 35Rozporządzenienot in force
Regulation of the Ministers of the Treasury, Agriculture and Agrarian Reform, and the Interior of December 23, 1933, concerning the scope of application of the Regulation of the President of the Republic of October 28, 1933, on the State's acquisition of land for certain monetary claims.
Rozporządzenie Ministrów: Skarbu, Rolnictwa i Reform Rolnych oraz Spraw Wewnętrznych z dnia 23 grudnia 1933 r. w sprawie zakresu stosowania rozporządzenia Prezydenta Rzeczypospolitej z dnia 28 października 1933 r. o przejmowaniu na własność Państwa gruntów za niektóre należności pieniężne.
M.P. 1934 nr 6 poz. 12Zarządzeniein force
Order on the Award of the Cross of Independence with Swords, the Cross of Independence, and the Medal of Independence.
Zarządzenie o nadaniu Krzyża Niepodległości z Mieczami, Krzyża Niepodległości i Medalu Niepodległości.
M.P. 1934 nr 2 poz. 5Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of the Treasury of December 23, 1933, concerning the redemption of the 12th installment of 5% State Land Bonds, Series I.
Obwieszczenie Ministra Skarbu z dnia 23 grudnia 1933 r. w sprawie umorzenia 12 raty obligacyj I serji 5% Państwowej Renty Ziemskiej.
M.P. 1934 nr 2 poz. 4Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of the Treasury of December 23, 1933, concerning the redemption of the 1st installment of 3% State Land Bonds, Series I.
Obwieszczenie Ministra Skarbu z dnia 23 grudnia 1933 r. w sprawie umorzenia 1-szej raty obligacyj I Serji 3% Państwowej Renty Ziemskiej.
M.P. 1934 nr 49 poz. 69Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Industry and Trade of December 22, 1933, on granting the statute to the Chamber of Crafts in Włocławek.
Rozporządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 22 grudnia 1933 r. o nadaniu statutu izbie rzemieślniczej we Włocławku
M.P. 1934 nr 39 poz. 52Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Industry and Trade of December 22, 1933, on granting the statute to the Chamber of Crafts in Stanisławów
Rozporządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 22 grudnia 1933 r. o nadaniu statutu izbie rzemieślniczej w Stanisławowie
M.P. 1934 nr 36 poz. 51Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Industry and Trade of December 22, 1933, on granting a statute to the Crafts Chamber in Lutsk.
Rozporządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 22 grudnia 1933 r. o nadaniu statutu izbie rzemieślniczej w Łucku
M.P. 1934 nr 33 poz. 47Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Industry and Trade of December 22, 1933, on granting a statute to the Crafts Chamber in Lublin.
Rozporządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 22 grudnia 1933 r. o nadaniu statutu izbie rzemieślniczej w Lublinie
Dz.U. 1934 nr 7 poz. 47Układnot in force
Agreement between the Republic of Poland and the Kingdom of Italy, signed in Warsaw on October 30, 1933, concerning the temporary amendment of the provisions of the Polish-Italian Agreement of March 10, 1924, regarding the 7% tobacco loan.
Układ między Rzecząpospolitą Polską a Królestwem Włoch, podpisany w Warszawie, dnia 30 października 1933 r. w sprawie czasowej zmiany postanowień układu polsko-włoskiego z dnia 10 marca 1924 r., dotyczącego 7% pożyczki tytoniowej.
M.P. 1934 nr 22 poz. 34Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Industry and Trade of December 22, 1933, on granting a statute to the Crafts Chamber in Lviv.
Rozporządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 22 grudnia 1933 r. o nadaniu statutu izbie rzemieślniczej we Lwowie
M.P. 1934 nr 3 poz. 9Zarządzenienot in force
Order of the President of the Republic of December 22, 1933, on the compulsory expropriation of land for the State Treasury for the reconstruction of the Dąbie Kolskie-Sompolno narrow-gauge railway.
Zarządzenie Prezydenta Rzeczypospolitej z dnia 22 grudnia 1933 r. o przymusowem wywłaszczeniu gruntów na rzecz Skarbu Państwa pod przebudowę kolei wąskotorowej Dąbie Kolskie-Sompolno.
M.P. 1934 nr 3 poz. 8Zarządzenienot in force
Order of the President of the Republic of December 22, 1933, on the compulsory expropriation of land for the State Treasury for the expansion of the Krzywda railway station.
Zarządzenie Prezydenta Rzeczypospolitej z dnia 22 grudnia 1933 r. o przymusowem wywłaszczeniu gruntów na rzecz Skarbu Państwa pod rozbudowę stacji kolejowej Krzywda.
M.P. 1934 nr 1 poz. 2Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of the Treasury of December 22, 1933, concerning the partial amendment of the annex to the Regulation of the Minister of the Treasury of November 10, 1931.
Rozporządzenie Ministra Skarbu z dnia 22 grudnia 1933 r. w przedmiocie częściowej zmiany załącznika do rozporządzenia Ministra Skarbu z dnia 10 listopada 1931 r.
Dz.U. 1934 nr 14 poz. 115Oświadczenie rządowein force
Government Announcement of December 21, 1933, concerning the deposit by Poland and other States of ratification documents, the confirmation of their signatures as final, and the notification of accessions to the Agreement concerning maritime signals and the Agreement concerning lightships not on their station, signed in Lisbon on October 23, 1930, together with the relevant Regulations.
Oświadczenie rządowe z dnia 21 grudnia 1933 r. w sprawie złożenia przez Polskę i inne Państwa dokumentów ratyfikacyjnych, uznania swych podpisów za ostateczne, oraz zgłoszenia przystąpień do Układu, dotyczącego sygnałów morskich oraz do Układu dotyczącego latarniowców, które nie znajdują się na swych normalnych miejscach postoju, podpisanych w Lizbonie dnia 23 października 1930 r. wraz z odnośnemi Regulaminami.
Dz.U. 1934 nr 5 poz. 41Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of Social Welfare of December 21, 1933, concerning the publication of the consolidated text of the Regulation of the President of the Republic of March 16, 1928, on midwives.
Obwieszczenie Ministra Opieki Społecznej z dnia 21 grudnia 1933 r. w sprawie ogłoszenia jednolitego tekstu rozporządzenia Prezydenta Rzeczypospolitej z dnia 16 marca 1928 r. o położnych.
Dz.U. 1934 nr 4 poz. 32Obwieszczenienot in force
Announcement of the Minister of Social Welfare of December 21, 1933, concerning the publication of the consolidated text of the Regulation of the President of the Republic of June 10, 1927, on the practice of dentistry.
Obwieszczenie Ministra Opieki Społecznej z dnia 21 grudnia 1933 r. w sprawie ogłoszenia jednolitego tekstu rozporządzenia Prezydenta Rzeczypospolitej z dnia 10 czerwca 1927 r. o wykonywaniu praktyki dentystycznej.
M.P. 1934 nr 46 poz. 65Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Industry and Trade of December 20, 1933, on granting the statute to the Chamber of Crafts in Grudziądz.
Rozporządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 20 grudnia 1933 r. o nadaniu statutu izbie rzemieślniczej w Grudziądzu
M.P. 1934 nr 29 poz. 44Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Industry and Trade of December 20, 1933, on granting a statute to the Crafts Chamber in Vilnius.
Rozporządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 20 grudnia 1933 r. o nadaniu statutu izbie rzemieślniczej w Wilnie
M.P. 1934 nr 18 poz. 25Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Agriculture and Agrarian Reform of December 20, 1933, on the granting of a statute to the Crafts Chamber in Nowogródek.
Rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Reform Rolnych z dnia 20 grudnia 1933 r. o nadaniu statutu izbie rzemieślniczej w Nowogródku.
M.P. 1934 nr 15 poz. 20Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Industry and Trade of December 20, 1933, on the granting of a statute to the Crafts Chamber in Brześć n/Bugiem.
Rozporządzenie Ministra Przemysłu i Handlu z dnia 20 grudnia 1933 r. o nadaniu statutu izbie rzemieślniczej w Brześciu n/Bugiem.
M.P. 1934 nr 12 poz. 18Rozporządzenienot in force
Regulation of the Minister of Agriculture and Agrarian Reform of December 20, 1933, on the granting of a statute to the Crafts Chamber in Kielce.
Rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Reform Rolnych z dnia 20 grudnia 1933 r. o nadaniu statutu izbie rzemieślniczej w Kielcach.
Dz.U. 1934 nr 17 poz. 136Oświadczenie rządowein force
Government Announcement of December 19, 1933, concerning the exchange of ratification documents for the treaty between the Republic of Poland and Great Britain on the extradition of fugitive offenders, signed in Warsaw on January 11, 1932.
Oświadczenie rządowe z dnia 19 grudnia 1933 r. w sprawie wymiany dokumentów ratyfikacyjnych traktatu pomiędzy Rzecząpospolitą Polską a Wielką Brytanją o wydawaniu zbiegłych przestępców, podpisanego w Warszawie dnia 11 stycznia 1932 r.
M.P. 1934 nr 45 poz. 64Uchwałanot in force
Resolution of the Conciliation Commission, establishing the working and wage conditions for the service year 1934/35 for agricultural workers in the Krakow Voivodeship and the districts of Brzozów, Kolbuszowa, Krosno, Łańcut, Nisko, Przeworsk, Rzeszów, Strzyżów, Tarnobrzeg, and Jarosław of the Lviv Voivodeship, extending the validity of the collective agreement.
Uchwała Komisji Polubownej, ustalająca warunki pracy i płacy na rok służbowy 1934/35 dla robotników rolnych na terenie Województwa Krakowskiego i powiatów: Brzozów, Kolbuszowa. Krosno, Łańcut, Nisko, Przeworsk, Rzeszów, Strzyżów, Tarnobrzeg i Jarosław Województwa Lwowskiego, przedłużająca ważność umowy zbiorowej
M.P. 1934 nr 10 poz. 16Rozporządzenienot in force
Regulation of the Council of Ministers of December 19, 1933, on the expropriation of land occupied by the school shooting range in Starogard.
Rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 19 grudnia 1933 r. o wywłaszczeniu gruntu, zajętego pod strzelnicę szkolną w Starogardzie.
Dz.U. 1934 nr 2 poz. 4Rozporządzenienot in force
Regulation of the Council of Ministers of December 19, 1933, on the transfer of state land to the municipality of Poznań for the purpose of city expansion.
Rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 19 grudnia 1933 r. o odstąpieniu gminie m. Poznania gruntu państwowego na cele rozbudowy miasta.